|  E-mail: mail@metaphora.org
главная / услуги / переводчики / Алексей Шилов
Алексей Шилов
 
Tel: +7 495 769-19-00 / E-mail: shilov@lexit.ru
Алексей Шилов Алексей Шилов (1958 г.р.). В 1981 г. окончил Московский физико-технический институт (МФТИ), далее работал в Геологическом институте АН СССР и Институте физики Земли АН СССР, затем резко сменил сферу деятельности и в 1990 г., воспользовавшись приглашением одного из организаторов синхронного перевода на научно-технических конференциях, решил превратить свое детское увлечение английским языком в профессию синхронного переводчика. В этом качестве в течение 1990-1992 гг. принял участие более чем в 50 конференциях самой разной направленности - от сейсмостойкого строительства до автоматизации банковской деятельности. В 1993 г. прошел курс повышения квалификации синхронных переводчиков в Московской международной школе переводчиков (ММШП) под руководством Г.В.Чернова.

В настоящее время Алексей Шилов имеет прочную репутацию одного из самых известных переводчиков Москвы в области информационных и коммуникационных технологий и смежных областях, включая банковское дело и платежные системы. Его услугами пользуются крупнейшие мировые компании - Microsoft, Sun Microsystems, HP, IBM, AMD, Intel, EMC, Dassault Systemes, Accenture, Siebel, Gartner, IDC, Cisco, Lucent Technologies, Avaya, Alcatel, Motorola, Nortel, Siemens, Borland, Veritas, SAP, Siebel, BAAN, Visa International, Temenos, Misys - а также компании-организаторы крупнейших международных конференций в области ИКТ - ИнфорМедиа, Adam Smith, E.J.Krause, АДЭ и др.

А.Шилова приглашают в качестве персонального переводчика для обслуживания визитов высших должностных лиц крупнейших мировых компаний в Россию: Стив Баллмер и Крейг Манди (Microsoft), Карли Фьорина (HP), Скотт Макнили (Sun Microsystems), Серж Чурук (Alcatel), Хеннинг Кагерманн (SAP), Гектор Руиз (AMD), Кристофер Родригес (Visa International), Дейв Фуллер (Borland), Дон Питерсон (Avaya) и др.

Алексей обеспечивал синхронный перевод на мероприятиях в ходе визита Билла Гейтса в Москву 7 ноября 2006 года.

Несмотря на такую востребованность на мероприятиях высшего уровня сам Алексей больше всего любит работать на технически сложных тренингах и семинарах в узкой заинтересованной аудитории. Именно такие мероприятия, по его мнению, дают переводчику возможность добиться самой высшей профессиональной награды - ощущения, что ты смог полностью сломать языковой барьер и обеспечил понимание между людьми, обсуждающих очень важные для них вещи каждый на своем родном языке. На счету А.Шилова множество успешно проведенных мероприятий такого рода по заказам Alcatel, Avaya, Cisco, Duke University, HP, IBM, Lucent, Microsoft, Motorola, PinkRoccade, Rohde-Schwartz, Rotterdam School of Management, ИБДА, SAP, Temenos, US DEA и других компаний и организаций.

 
Новости
Обновлен FAQ. Читайте, посмеемся вместе!
Новые пульты Allen&Heath
Новые мультимедийные проекторы Sony FX-52